5.12 Литература должна быть демократичной

Нет демократии без литературы, и нет литературы без демократии.

 Ж. Деррида

Как правило, в странах с авторитарным режимом, встречаются художественные произведения, содержание которых не угодно власти, и поэтому они не увидели свет. В Казахстане диссидентских произведений ничтожно мало. Это объясняется не только отсутствием в обществе открытости и гласности, но и нерешительностью самих казахских писателей, их боязнью ставить острые проблемы, выбирать литературных героев, ясно показывать свою идейную позицию, искать только то, что угодно власти и играть на ее слабых струнах. Так, наши авторы обречены на пассивное состояние, на отказ от творческих замыслов, поисков, от смелого горячего слова, даже от желания высказаться, быть понятым.

Как показывает опыт развития передовых стран, главное условие развития художественного искусства – это наличие в обществе подлинной демократии. Потому что «литература связывает свою судьбу, таким образом, с некоторой неподцензурностью, с пространством демократической свободы (свобода печати, свобода мнений и т.д.). Нет демократии без литературы, литературы без демократии…[100: 49]. «Ни при каких обстоятельствах невозможно их разделить. И каждый раз, когда какое-либо литературное произведение подвергается цензуре, демократии угрожает опасность – с этим нельзя согласиться» [там же. С. 50]. Пребывание в тупике казахского национального искусства объясняется тоже недостаточностью демократии.

Исследовательница Г. Шалабаева высказывает мнение о развитии казахской духовности. «Культура есть продолжение традиции. Она включает в себя традицию, заново ее создает. Каждый человек должен совершить прыжок от прошлой культуры к современной» [101: 190]. А сегодняшние творцы казахской национальной культуры не могут прыгнуть из прошлого в сегодняшний день и культуру не могут перенести, не могут заставить ее тоже прыгнуть. «Они не могут раскрыть традиции национальной культуры с точки зрения современного миропонимания, не могут усовершенствовать этническое ощущение мира» [Там же, с.188].

В годы независимости, при новых общественных отношениях жизнь и деятельность людей не были достаточно представлены посредством художественного искусства. Создатели культурных творений на казахском языке не могли реально отражать смысл происходящих событий и создать высокохудожественное произведение.

Создатели произведений художественного искусства не могли установить аттракцию между сценой и партером, тем не менее, выражали недоумение поведением молодежи, все дальше отходившей от национальной культуры. Они не могли дать объективную оценку тому, что создали, зато произносили слова, приятные массам, тем самым старались казаться внешне приверженцами искусства, нации. Любители громких фраз и ничтожных действий интровертного свойства не были способны идти дальше. Их книги никто не читал, газеты и журналы распределялись по велению местной власти, они заполняли эфирное время никому неинтересными телепередачами; этим самым они раздражали людей.

Когда каждый читатель не ищет новое произведение любимого писателя, зритель не берет нарасхват билет на каждый новый спектакль, соискатель не интересуется новостями, новыми открытиями, народ не следит за информацией в прессе, родители не ходят в школу, чтобы узнать, как идет обучение их детей, – тогда начинается оскудение духовности, искусства на казахском языке, образования и связи прессы с массами. «Язык обретает свое подлинное бытие лишь в разговоре, то есть при осуществлении взаимопонимания», — как пишет известный ученый Х.-Г.Гадамер [8: 516].

* *  *

Сегодня каждый видит, что читателей художественной литературы стало меньше, что возник процесс усиления внимания к использованию аудио-видео средств информации. Но это не означает, что сегодняшнему читателю литература стала ненужной. Сейчас полно книг зарубежных писателей, переведенных, они переходят из рук в руки и быстро распространяются. Это современные произведения, не порнография и не боевики, а серьезное повествование о жизни, работе, о чувствах, месте и судьбах обыкновенных людей, они наводят на глубокие раздумья. Одним из авторов таких замечательных книг является всемирно известный Пауло Коэльо.

В этой связи, нелишне будет вспомнить слова самого писателя: «Воин Света должен обладать терпением, столь необходимым ему в трудные моменты жизни, и всегда помнить, что вся вселенная способствует тому, чтобы его желание осуществилось, пусть даже самым непостижимым для него образом» [102: 7]. Человеческая теория постоянно подтверждает эту истину. Общество всегда найдет способ выбраться из бездны, какой бы глубокой она ни была. Потому что, когда начинается борьба за добро, сторонников добра становится все больше. Сегодня казахские деятели должны осознать и понять эту истину, они должны прекратить жаловаться и хныкать, они должны искать пути в новую культуру, бороться на этих путях, двигаться вперед. И тогда все решения, все способы развязать узлы будут у них в руках.

А наши деятели культуры все еще впадают в пессимизм и ждут плодотворных действий только от власти. Это надо рассматривать как проявление крестьянского мировоззрения. И правильно высказался А. Швейцер: «Между культурой и мировоззрением существует тесная связь. Культура является продуктом этико-оптимистического мировоззрения» [103: 293].

Человек, родившийся и выросший в аграрном обществе, трудившийся там, каким бы одаренным, талантливым он ни был, он не осознает, в силу своего врожденного естества, необходимость духовности постиндустриального общества. Не вышедшие из-под влияния фольклора, располагающие только аграрным менталитетом, от оскудевшего аграрного быта, от пессимизма, казахские интеллигенты не могут состояться как члены всемирного культурного сообщества. Аномальный язык и аульный менталитет не дают писателям такой возможности. По этой причине все их показные действия – всего лишь пустые хлопоты, не имеющие будущности.